Talk:Translations of Ultima games
Jump to navigation
Jump to search
Why accentless Spanish is ambiguous?[edit]
I just spoke w/a non-fan Latina who is dismissive of the idea that written Spanish w/the accents omitted would be ambiguous. She further goes onto say that when Spanish-speakers read such text, they don't even notice the accents are missing. Does anyone know what parts of Spanish Serpent Isle were ambiguous? The Ultra-Mind (talk) 18:27, 17 March 2020 (UTC)
- Actually, I should point out there there are possibilities for ambiguity in some contexts. For instance, the distinction between the words for "yes" and "if" is made solely by an accent. But how is anyone going to have a misunderstanding like that in in-game text? I'll put a note about the need for clarification.--The Ultra-Mind (talk) 19:54, 13 July 2021 (UTC)